ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãå
¬éããããã¨ã¯ããã¾ããã * ãä»ãã¦ããæ¬ã¯å¿
é é
ç®ã§ã, ãã®ãµã¤ãã¯ã¹ãã ãä½æ¸ããããã« Akismet ã使ã£ã¦ãã¾ããã³ã¡ã³ããã¼ã¿ã®å¦çæ¹æ³ã®è©³ç´°ã¯ãã¡ããã覧ãã ããã, ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãå
¬éããããã¨ã¯ããã¾ããã, ãã¯ã¤ã¢ã³ã»ãã¼ã©ã¼ã³ã¼ã¹ã¿ã¼ã»ã©ã¤ã, Ka Pilinaã®ãã©åç»ã¨æè©ã®æ¥æ¬èªå訳 | ALOHA YOUã¢ããã¦ã¼ Hawaiian Music, ã³ã¡ã³ããã¼ã¿ã®å¦çæ¹æ³ã®è©³ç´°ã¯ãã¡ããã覧ãã ãã. ãæããªãã§ããã»ã»ã»ã» ããã§ãèããã¨åºãããªã æ®éã¨æè¦ã®éãç¶æ
ã§ï¼è¦ããå¤ã§é®æå¾ï¼ æ¸ãããæ²ãªãã ããã ãã© ãã ããã ãã§è¡¨ç¾ããããªãé¨åãå¤ãå«ã¾ããåæ²ã ã¨æã ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ TEXT 森山é¼. 1æã®åçããèãæãåºãbump o⦠bump of chickenãgra⦠bump of chickenã®7thã¢ã«ãã ã«åé²ãããtv㢠⦠Uwekahunaã®é ã« 1 ãç½æ¥ã®ä¸ã«æããã®æå³ã¨ã¯ï¼. ç¥èãªKa’aueaã®å´ã, å´ãããã¦ãã女ç 太é½ã®ä¸ã¸ã®æè©. åé³ãã¯. 太é½ç³»ãã¹ã³ã®æè©ãããä¸åº¦èããã人ã¯ã³ãã©ãã . å½¼ã¯ãã¯ã¤ã®ç¾ããè±ã§ã bump of chickenã太é½ãæè©ã®æå³ ã太é½ãã®æè©ã®å
容 ã太é½ãã®æè©ã¯æ½è±¡çã§ãããã«ããã¨ãããå¤ããè¤åãããã©ã«ã¡(å½¢ãå¤ãã¦è¡¨ç¾ãããã¨)ã®æ²ã ã¨è©±ãã¦ãã¾ãã ãã®æ²ã¯åã«ãå¾
ã£ã¦ããã ãããä½ãå§ã¾ããªããã¨ãããã¨ã ãã§ãªããå¤ ã«åºã¦ããã¨ãããã¨ãã©ã ⦠太é½ç³»ãã¹ã³ æè©. 天ããåããæããã«ãã£ã¦ æã太é½ç³»ã®é¼åã«åãã㦠絡ã¾ã£ãã¹ãããã§ç¶ºç¾
ããã¦ãæã! Wahinekapuã®å示 â
6.Inoaã¯ååãæ²åãã¿ã¤ãã«çã®æã ã¹ã³ã¢ã¡ã¼ã«ã¼æ¼å¥ï¼æ¥½èä½æã½ããï¼æ¥½èã¹ã¯ãã¼ã«æ å ãã¯ã¤å³¶ããã«ã¦ã¢ã¤å³¶ã¾ã§ ãã®ç¯ã§ãæ²å
¨ä½ã®ç´¹ä»ããã¦ããã®ã§ãããã? »äº®å¤ªãåå¹´å
¬éã®æ ç»ãåãã¤ããã¬ã³ãã®ä¸»é¡æã mamoã®ç¾½ã§é£¾ããã¦ãã â
4.Uwekahunaã¯åããã¾ãããå±±ã®ååã§ãããã? 太é½ã®ä¸ã§å¤©é«ãå²ãèªãè± (ãã©ã³ã¹)soleilï¼ã½ã¬ã¤ã¦ï¼ã¨ã¯ãæå³ã解説ãé¡èªã1 太é½ã2 åæ¥èµ (ã²ã¾ãã) ã - gooå½èªè¾æ¸ã¯30ä¸3å件èªä»¥ä¸ãåé²ãæ¿æ²»ã»çµæ¸ã»å»å¦ã»ITãªã©ãææ°ç¨èªã®è¿½å ãå®æçã«è¡ã£ã¦ãã¾ãã ãã¦ãã±ã¢ã®å±±ã«ãã㦠ãã©ã¦ã¨ã¢ç«å±±ãç±ãçãã¦ãã ã¤ã±ãã¤å¤ªé½ã® ã¤ã±ãã¤ã£ã¦ã©ã£ã¡ã®æå³ï¼ é³æ¥½. ãã®æè©ãæä¾ä¸ãä½ã«ãç¡ããªã£ãæ ä½ãæ®ããããªã»ã»ã» Wahinekapuã®å示â
3 私自身も、この話を知ったとき、人に対して「寛容」であることを大切にしていこう、そう思った。, 仕事で後輩を持ったとき。実際に子どもを持ち、子育てというものをする身になったとき。その折々で、自分と相手の感情や思考の理想と現実に向き合いながら、根っこのところで、「寛容」というものを信じて、試行錯誤しながらも、自分なりの「寛容」を考え、実行に移してきた。, そんな中。この「北風と太陽」には、実は「北風が勝利する、もう一つの勝負」というエピソードがあることを、最近知った。, 実は、太陽が勝利した「コートを脱がせる勝負」は2番目の勝負であった。その前に、1戦目として「旅人の帽子を脱がせる勝負」があり、その勝負には、北風が勝っているのだ。, 「人を動かすためには強引に接するよりも、優しく、思いやりを持って接しよう」そういう教訓を伝えたい、教えたいと思った人々にとって、ちょうどよい一つのたとえ話として、2戦目の太陽の勝利部分だけが切り取られ、有名になっていったのだろうし、実際、この考え方の良さを実感したり、その考えに救われたりした人が多かったからこそ、ここまで世界的に広まったのだとは思う。, しかし。この寓話を書いた人の本当の意図は違った、という事実も、見逃せない大切なことだ。, 1戦目、2戦目と、北風も太陽も、各々の戦い方を変えていない。それでいて、一方では勝利し、一方では負けている。, 2戦目だけ見ると、太陽のやり方が「効果があった」という話になるが、1戦目では北風のやり方の方が「効果があった」のだ。, これを教訓という観点に置き換えてみると、必ずしも「寛容」がいつも効果をもたらすとは限らない、ということになるのではないだろうか。, 同じ旅人が相手でも、脱がせるものが「帽子」と「コート」という違いがあり、その違いによって、効果的になる方法が、違う、そういうことになる。, また、寓話には出てこなくても、こういった場合もあるのではないだろうか。別の旅人が登場したとしよう。その人は、帽子を太陽に照らされて、最初は日差しを遮るために、同じように帽子を目深に被りなおすかもしれない。しかし、だんだんと熱気で頭が蒸れてきて、たまらなくなって帽子を脱ぐかもしれない。, またある旅人は、コートを肩に引っ掛けていただけだったので、北風の風の一撃で、押さえ込む間もなく、敢えなく飛ばされてしまったかもしれない。, イソップ寓話では、わかりやすく単純に2番勝負、という形で、そのことが表現されているだけなのだろう、と思うが、実際には、様々な物事に対し、様々な状況下で、様々な反応をする人がいて、その組み合わせは無限なのだ。, 「物事に対して厳罰で臨む態度と、寛容的に対応する態度、どちらが効果的なのか」ということではなく、, この物事の場合は、この人の場合は、この状況の場合は。今回はどちらが最適なのだろう、, そのとき、疑似体験させてくれるもの、それが小説を読むことであり、ドラマを見ることであり、映画を見ることであり、Twitterやnoteで、たくさんの方々の生き方、考え方、対応を垣間見ることだ。, 疑似体験によってその存在や輪郭を知ったもの、そして、これまでの自分自身の経験値、その2つを基軸として、実際に、人生の人との関係の中で、何度も試行錯誤しながら、見極める心を錬成させていく。, 私が「北風と太陽」の本当の教訓を展開させていくと、結果、私の中では、こういうことにたどり着いた。, 今まで「寛容」ということに関して、この「北風と太陽」という話を胸に刻んできたが、それは単なる選択肢のひとつであって、大事なのは、いつ、どのような状況において、どんな形でその「寛容」という態度を出すのか、もしくは出さないのか、むしろ、そちらのほうが大切、という話なのだ、と新たに胸に刻むことが出来た。, こちらのコメント欄にて、この北風と太陽のもう1つの戦いについて、実際に書籍・資料としてどこにも存在していない、ということを教えていただきました。(ありがとうございました。), これを書いたときは、そういう情報をネット上で数件見つけただけで、ほぉ~!という単純な感銘を受けた気持ちや考えをつらつらと書いただけで、情報の裏取り(というのでしょうか?)、そういうことは全くしませんでしたねー。, でも、このnoteを読んでくださった方には、そういう背景や、しっかりした情報をフェアに提供しておいた方がいいと思うので、追記させていただきました。, https://crd.ndl.go.jp/reference/modules/d3ndlcrdentry/index.php?page=ref_view&id=1000222112, それにしても、もう1つの戦い、どこぞの誰かさんが考えたとしたら、その人、すごいなぁ(笑), サポートしていただける、というありがたみ、深く心に刻みます。 太é½ã®ä¸ã¸ . ãã¦ã³ãã¼ã. ä½è© ãã¦ã¿ã³æ人. 1.1 ãç½æ¥ã®ä¸ã«æããã®æå³ã¯ãé ããããã¨ãå
¬éããã; 1.2 ãç½æ¥ã®ä¸ã«æããã®èªæºã¯ã太é½ã®ä¸ã«åºãã; 2 ãç½æ¥ã®ä¸ã«æããã®ä½¿ãæ¹ã¨ä¾æ. ç®æ¬¡. ä½æ² ãã¦ã¿ã³æ人. æè©ã®æå³: ä¼æ¥ãããããªãã§ãã In the sun æè©ã®æå³: 太é½ã®ä¸ã§ A camp full of horror æè©ã®æå³: ææã®å®å
¨ãªãã£ã³ã Tales to unfold æè©ã®æå³: å±éããç©èª The rapping of women æè©ã®æå³: 女æ§ã®ã©ãã The young and the old æè©ã®æå³: è¥è
ã¨è人 [Chorus] çä½ã«å°±ãã®ã¯ç¥èãªãWohi, ç¾ããã®ã¯ãé³¥ãæãçæ§ ç¾ãããç¥ãããã, å½¼ã®ååã¯ãã«ã©ã«ã¦ã¢ Kuleleã¯ãã風ãèãæ£ãããªã©ã®æå³ãæã£ã¦ãã¾ãã ãã®ä¸çæã®ãããããå
㧠ããªãã¨ãã³ã¹ãè¸ããã. ããªã¼ã»ã½ã¬ã»ããªãâO sole mioãã®åæ²ã¯ã1898å¹´ã«ã¸ã§ãã³ãã»ã«ããã(Giovanni Capurro 1859-1920)ä½è©ãã¨ãã¥ã¢ã«ãã»ãã£ã»ã«ãã¢ï¼Eduardo Di Capua 1865-1917)ãä½æ²ããã¨ãã¦çºè¡¨ããã¾ããã ã1898å¹´ã«åãã¦åºçããããâO sole mioãã®ã«ãã¼(public domain)ã æè¿ã®æ¥½èã§ã¯ããã£ã»ã«ãã¢ã¨ã¢ã«ãã¬ã¼ãã»ããããã(Alfredo Mazzucchi 1878-1972ï¼ä½æ²ã¨æ¸ããã¦ãããã®ããã¾ãã ãªãä½æ²è
ãï¼ â¦ ãã©ã¦ã¨ã¢ã®å±±ãçãã ãã¯ã¤ã¢ã³ãã¥ã¼ã¸ãã¯ã®æè©ã¨å訳, 以åã«ã“He Mele No Lilo”ã®æè©ããç´¹ä»ãã¾ããããä»åã¯æ¥æ¬èªè¨³ã§ãã, ãã¯ã¤èªã®æè©ã¯ã³ãã©ããã, ãªãã®æ(He Mele No Lilo)ãåé²ããã¦ããããã£ãºãã¼ã»ãªã&ã¹ãã£ããã»ãã¯ã¤ã¢ã³ã»ã¢ã«ãã ãã«ã¯ããã¡ãã”ãã¯ã¤ã¢ã³ã»ãã¼ã©ã¼ã³ã¼ã¹ã¿ã¼ã»ã©ã¤ã“ãå
¥ã£ã¦ãã¾ãã, å´ãããã¦ãã女çâ
1 ã¬ããªãã¡ã³ã®ã太é½ã®ä¸ãåç»è¦è´ãã¼ã¸ã§ããæè©ã¨åç»ãè¦ããã¨ãã§ãã¾ãã(æãã ã)ã¼ãããæ¥ãè½ã¡ã¦è¼ãæ æãããã¯ç¡æã®æè©æ¤ç´¢ãµã¼ãã¹ã§ãã ç¾ããã®ã¯ãé³¥ãæãçæ§ ãã¯ã¤ã®ä»£è¡¨ã§ãã女ç Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube. 太é½ã®ä¸ã§å¤©é«ãå²ãèªãè± ã¬ããªãã¡ã³( Remioromen ) æè© ç§ã®ããããã¥ä¸ã³ãè¼ã®ä¸çããå¬ã®å£¯å¤§ãªãã©ä¸ããç²éªãã«çºãæ¨æ²ã¯ãã¾ãã«ã太é½ã®è´ãç©ãã¨ãããå½¼ããªãã§ã¯ã®æº«ããã«å
ã¾ãããã³ãä¸ã ã太é½ã®ä¸ãããã¯ãèªç¶ãå£ç¯ãåãè¿ãã 大ããªæå³ã§ã® 子どもに繋いでいけるよう、子どもにいろんな本を買わせていただくのに役立てようと思います。, 一児の母。アート好きフツー四大卒。旅行できる程度のビミョーな英語力。LINEstamp販売経験あり(アイコンキャラでは未制作)。夢は自作品の本を出すこと。イラスト・写真は基本自作。「みんなのフォトギャラリーβ」に登録しています。コメントもらえると喜びます(*ºчº*). 太é½ã®æãããç®ã« ç¾ãã水彩ç»ã®ãããªè¹ â
5.mamoã¯ãBlack Hawaiian honeycreeperã¨ããé³¥ã®ååã§ãã mamoã®ç¾½ã§é£¾ããã¦ããâ
5 ãã¦ã¿ã³æ人 feat. å½¼ã®ååã¯ãã«ã©ã«ã¦ã¢, å½¼ã®ååã¯ãã«ã©ã«ã¦ã¢ 以åã«ãâHe Mele No Liloâã®æè©ããç´¹ä»ãã¾ããããä»åã¯æ¥æ¬èªè¨³ã§ãã ãã¯ã¤èªã®æè©ã¯ã³ãã©ããã. å½¼ã®ååã¯ãã«ã©ã«ã¦ã¢, ãã®æã®åã¯ãã«ã©ã«ã¦ã¢ã«å¹ã風â
6. â
1.Kuiniã¯å¥³çã¨ããæå³ã§ãã â
3.Wahinekapuã¯ãã¿ãã¼ã®å¥³ç¥ã§ãããã? ãªãªã¦ãªã«ã©ããçµ±çãã Uwekahunaã®é ã«â
4 ã«ããæ°ã«ãªãæ´æ¥½ã®æ¥æ¬èªã®æå³ããããã¾ããJASRAC許諾äºæ¥ ç¥èãªKa’aueaã®å´ã Remioromen( ã¬ããªãã¡ã³ ) æè© ç§ã®ããããã¥ä¸ã³ãè¼ã®ä¸çããå¬ã®å£¯å¤§ãªãã©ä¸ããç²éªãã«çºãæ¨æ²ã¯ãã¾ãã«ã太é½ã®è´ãç©ãã¨ãããå½¼ããªãã§ã¯ã®æº«ããã«å
ã¾ãããã³ãä¸ã ã太é½ã®ä¸ãããã¯ãèªç¶ãå£ç¯ãåãè¿ãã 大ããªæå³ã§ã® wohiã§ã¯ã両親ã¨ããæå³ã ããã§ããã å±±é ã§å²ãè± åã
ã®èª¬ã«ç§»ãåã«ããå¤æãã®æ©ãã®ãæ©ï¼ã°ãï¼ãã®æå³ã«ã¤ãã¦è»½ã確èªãã¦ããããã ã¾ã主ãªæå³åãã¨ãã¦ã¯ã太é½ã®åãã«åãããæã»æ¼ã»æ©ã®åºåã«ãããæ©ãããããæ¥æ®ãã®ç¶æ
ã表ãç¨æ³ãããã 次ã«ã太é½ã®åãã¨ã¯é¢ä¿ãªãããæ©å¹´ãããæ©ç§ãã®ããã«ãææçã«é
ãã¦ãããã¨ãããæéã®æå¾ã®ææã示ãç¨æ³ãããè¦ãããã ãå¤æãã®æ©ãã®è§£éã«ããã¦ã¯ããã®2çªç®ã®ãæ©ãã®ç¨æ³ã«åº ⦠â
2.Wohiã¯ã人åã§ãããã? Kalaniã¯æ¶²ä½ã®åä½ã§ãããã¬ãã³ãã¨ããæå³ãããã¾ããâ¦â¦ã æ¯é¡ç¡ããè²ã®ãã¼ã dir en greyã®ã太é½ã®ç¢§ãæè©ãã¼ã¸ã§ããä½è©:京,ä½æ²:è«ã(æãã ã)ç¼ãä»ããããªå¿ãé´ã®é³ã æãããã¯ç¡æã®æè©æ¤ç´¢ãµã¼ãã¹ã§ãã å½¼ã¯ãã¯ã¤ã®ç¾ããè±ã§ã ®ããåããæ
人ã¯æããããæããæããèªãã³ã¼ããè±ãã 太é½ã®åå©ã ããã¦ãããã®ç«¥è©±ã®æè¨ã¨ãã¦ã¯ã ãç¡çãã人ã®å¿ããåããäºã¯åºæ¥ãªãã ã人ãåã . ãªãã®æãå訳ãã¾ã. ã¡ãªã¿ã«ãBlack Honey-eater(ã¯ãããã¹ã¤)ãã§ã¦ããæã¯ãâManu âOâoâã§ããã ç½æ¥ï¼ã¯ããã¤ï¼ã¨ã¯ãæå³ã解説ãé¡èªã1 ç
§ãè¼ã太é½ã2 çæ¼ãç½æ¼ããç½æ¥ã®å¤¢ã3 身ãæ½ç½ã§ãããã¨ã®ãã¨ãããé天ç½æ¥ã®èº«ã[è£èª¬]æ¸åå¥é
ãâç½æ¥ - gooå½èªè¾æ¸ã¯30ä¸3å件èªä»¥ä¸ãåé²ãæ¿æ²»ã»çµæ¸ã»å»å¦ã»ITãªã©ãææ°ç¨èªã®è¿½å ãå®æçã«è¡ã£ã¦ãã¾ãã ã®å½¢ã伸ã³æ¹ã§éãæå³ã«ãªãã¾ãã®ã§ãèªåã®æç¸ã¨ç
§ããåããã¦ç¢ºèªãã¦ã¿ã¦ä¸ããã æãåµé ãããã® ãã¦ãã±ã¢ã®ã¦ã£ãºã㧠å¤ãå¤ããè¹ãbump of chickenãæè¹ãã®æå³ã¨ã¯ï¼ å¤ãå¤ããè¹ãbump of chickenãæè¹ãã®æå³ã¨ã¯ï¼ ãã³ã æè©ã³ã©ã bump of chicken ã©ã³ãã³ã° ãã®ã¢ã¼ãã£ã¹ãã®é¢é£è¨äºããã§ãã¯. ç©ãããªé¨ã®ä¸ã渡ã ãªã¬ã³ã¸ã¬ã³ã¸ã®ãã¤ã±ãã¤å¤ªé½ã æè©ã®æå³ãé ã®æªãç§ã«ã¯ããããããªãã®ã§ããã誰ãæãã¦ãã ããã é¦æ¥½. çä½ã«å°±ãã®ã¯ç¥èãªãWohi 2.1 ãç½æ¥ã®ä¸ã«æããã使ãã®ã¯çã«ç¥ãããããªããã¨ãå
¬ã«ããã¨ã ãã¯ã¤ã®ä»£è¡¨ã§ãã女ç ãã°ã¤ã³ æ°è¦ç»é² ãå風ã¨å¤ªé½ãã®æ¬å½ã®æå³. ãªãªã¦ãªã«ã©ããçµ±çãã